Sziasztok! Ezt a kanadai British Columbia tartományban láttam, egy isten háta mögötti kis faluban. Ehhez a képhez jár nyelvlecke is 🙂 Szóval, Amerikában van egy mondás tükör fordításban..."Mikor a malacok repülnek" Ezt akkor szokták használni, mint mi a "mikor piros hó esik"...stb Nyilván a Jeep magáért beszél.
Boci boci tarka, bugyog a kadarka Vedel a sok marha, hugyozok a falra Tavasszal túl sok a hormonom és rügyezni kezd a homlokom Sötéten sárgul a fogsorom és miteszer nő az orromon A lányok csak bámulnak oly sokan, mer' kilóg a számból a zápfogam Sötét vagyok mint a bánya, szeress belém ó Te drága A szerelem néha banális, mert büdös a szám mint a kanális Szeretsz is meg utálsz is, a farszőrzetem brutális Orális vagy totális, jól esik nekem a nyalás is
Annyit elárulunk a videó előtt, hogy a szilikoncici hosszú távon kevés lesz a boldog párkapcsolathoz...
A férfi a rendőrök elől menekül segítségért kiabálva, miután lábon lőtték, majd elesik, és a földön ülve folytatja a kiabálást.
Brazíliából küldöm sok szeretettel ezt a remek busz társaságot, amit mi magyarok kicsit másképp értelmezünk. U.i.: az idő sajnos nagyon rossz itt, egész nap esik, de még így is 25-27 fok van. Üdvözlettel egy rendszeres olvasó